Przejdź do treści
Źródło artykułu

Nie proszę Pana, ja jestem w polskim FIR i ja będę mówił w języku polskim...

Racjonalne podejście, szaleństwo czy brak chęci współpracy? Temat pewnie z każdej strony wygląda inaczej. Dla ogólnego bezpieczeństwa w przestrzeni powietrznej wypada raczej współpracować w takim zakresie, by wszyscy mieli zapewniony możliwie najwyższy stopień wspomnianego bezpieczeństwa. Jednak przepisy są przepisami – warto przyjrzeć się temu zdarzeniu nieco bliżej...

Odmowa prowadzenia korespondencji w języku angielskim przez załogę samolotu Embraer 170” to raport, który ukazał się dziś jako pierwszy na liście portalu bezpieczenstwo.dlapilota.pl. Wydarzył się dokładnie 5 lat temu, 27 marca.....

Ale zanim przejdziemy do opisu przypadku, chcemy pochwalić się nową funkcjonalnością portalu bezpieczeństwo.dlapilota.pl.

Nie sposób przeglądać i analizować wszystkie raporty na raz. A czasem, nie mając pomysłu problemu, którym chcielibyśmy się zająć - trudno zdecydować co dziś wybrać do przeczytania. Z tą myślą, uruchomiliśmy funkcję, która codziennie pokazuje zdarzenia z poprzednich lat z bieżącego dnia... Każdego dnia...

Raport PKBWL 120/07
Załoga samolotu LOT 398 wykonywała lot z lotniska Frankfurt nad Menem (EDDF) do Kraków – Balice (EPKK). Po nawiązał łączności w języku polskim z kontrolerem organu kontroli zbliżania (APP) lotniska EPKK otrzymał zezwolenie na zniżanie do FL130 w kierunku punktu nawigacyjnego „SKAVI”. Minutę później, również w języku polskim, zgłasza się załoga samolotu Centralwings 254. Następnie o godz. 17.28.50 UTC nawiązuje łączność w języku angielskim załoga samolotu Easyjet 4963.

Kontroler APP po zakończeniu korespondencji z EZY 4963 nawiązuje łączność z LOT 398 w języku angielskim w celu wydania nowego zezwolenia na dalsze zniżanie. Pilot LOT 398 nie przechodzi na język angielski i nadal prowadzi korespondencję w języku polskim. Kontroler APP poprosił LOT 398 o prowadzenie korespondencji radiowej w języku angielskim uzasadniając to tym iż, będący na zniżaniu do lądowania samolot EZY 4963 nie rozumie łączności radiowej prowadzonej w języku polskim. „Nad Panem jest samolot, który po polsku nie rozumnie i potrzebuję, żeby rozumiał moje instrukcje”. Pilot LOT 398 nie wyraził na to zgody, uzasadniający to tym iż, znajdują się w polskim FIR i będzie mówił w języku polskim. „Nie proszę Pana, ja jestem w polskim FIR-że i ja będę mówił w języku polskim”. Kontroler APP postanawia wydawać instrukcje po angielsku i wyraża zgodę na odpowiadanie na nie przez LOT 398 po polsku. Dalsza korespondencja pomiędzy LOT 398 i APP EKK jest prowadzona w taki właśnie sposób, czego wynikiem było przedłużanie potwierdzanie instrukcji przez LOT 398 przy znacznym obciążeniu sektora w tym czasie przestrzeni powietrznej APP EPKK ( 6 samolotów na dolocie i 3 odlatujące w czasie 19. min. 15 sek.).

Komentarz PKBWL

Na podstawie analizy zgromadzonych dokumentów należy stwierdzić, że zarówno zapisy w Załączniku nr 10 Konwencji Chicagowskiej – Łączność lotnicza - tom: II punkt:
5.2. Procedury łączności radiotelefonicznej, podpunkt:
5.2.1.2 Języki stosowane w łączności radiotelefonicznej.
5.2.1.2.1. Rozmowy radiotelefoniczne powietrze – ziemia będą prowadzone w języku, który jest zwykle stosowany przez stację naziemną lub w języku angielskim.

Uwaga 1.- Język zwykle stosowany przez stację naziemną nie musi być językiem państwa, na terenie którego jest ona zlokalizowana. Stosowanie wspólnego języka może zostać uzgodnione w skali regionu jako wymóg dla stacji naziemnych znajdujących się w tym regionie.

5.2.1.2.3 Język, który jest zwykle stosowany oraz język, których stosowanie może być wnioskowane na stacji naziemnej, stanowić będą element publikacji informacji lotniczych i innych opublikowanych informacji lotniczych dotyczących takich obiektów.

Jak również zapis w Zbiorze Informacji Lotniczych AIP - Polska – Dział: GEN 3, strona
3.4.-2 pkt. 4 : stosowane języki: język polski i język angielski, zezwalały pilotowi LOT 398, na używanie w FIR Warszawa języka polskiego

Aczkolwiek ze względów bezpieczeństwa operacji statków powietrznych zwłaszcza w takich fazach operacji powietrznych jak: kołowanie, zajmowanie drogi startowej, wykonanie startu, wznoszenia, podejścia do lądowania, lądowania i zwolnienie drogi startowej, wskazane jest stosowanie języka angielskiego, w celu wzajemnego monitorowania przez załogi statków powietrznych sytuacji panującej na lotnisku oraz w jego rejonie.
Na podstawie analizy zapisu korespondencji i na podstawie zeznań kapitana LOT 398 Komisja nie stwierdziła wystąpienia zagrożenia bezpieczeństwa statku powietrznego.

Istotne jest aby zarówno kontrolerzy ruchu lotniczego jak i załogi statków powietrznych w trakcie wykonywania swoich czynności nie utrudniali pracy sobie wzajemnie oraz nie wprowadzali nerwowej atmosfery, która może doprowadzić do nie potrzebnej sytuacji stresujące.

Brak jednoznacznego zapisu w obowiązujących w FIR Warszawa przepisach co do stosowania języka angielskiego w przestrzeni powietrznej kontrolowanej doprowadziła do takiej jak powyżej opisanej sytuacji, a w przyszłości może być przyczyną zdarzenia lotniczego zagrażającemu bezpieczeństwu operacji lotniczych.

Przyczyna zdarzenia i zalecenia profilaktyczne:
Państwowa Komisja Badania Wypadków Lotniczych na podstawie analizy otrzymanych dokumentów uznała badanie za zakończone oraz ustaliła, że ww. zdarzenie nie wyczerpuje znamion incydentu lotniczego. Jednocześnie z uwagi na ustalone okoliczności zdarzenia, które w przyszłości mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo operacji lotniczy w FIR Warszawa określiła poniższe zalecenia profilaktyczne:

1. Wprowadzić w FIR Warszawa przepis:
Język angielski będzie zapewniany na żądanie z każdego statku powietrznego i z wszystkich stacji naziemnych obsługujących przestrzeń powietrzną kontrolowaną oraz wyznaczone porty lotnicze.
2. Powyższy przepis opublikować w Zbiorze Informacji Lotniczych AIP – Polska w instrukcjach  operacyjnych przewoźników lotniczych oraz organów kontroli ruchu lotniczego.
3. Ze zdarzeniem zapoznać personel latający oraz kontrolerów ruchu lotniczego.



Zgodnie z AIP:

GEN 3.4
Stosowane języki

Rozmowy radiotelefoniczne powietrze ziemia są prowadzone w języku polskim lub języku angielskim. Język angielski jest zapewniany na żądanie każdego statku powietrznego, na wszystkich stacjach naziemnych obsługujących przestrzeń powietrzną kontrolowaną i wyznaczone porty lotnicze.

Stosowane dokumenty ICAO

  • Załącznik 10 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Telekomunikacja lotnicza,

  • Doc 8400 Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Skróty i Kody Stosowane w międzynarodowym Lotnictwie Cywilnym PANS-ABC,

  • Doc 8585 Oznaczenia przedsiębiorstw lotniczych, władz lotniczych i służb

  • Doc 7030 Regionalne procedury uzupełniające dla regionu Europy - część 2 procedury COM

  • Doc Wskaźnik lokalizacji


Annex 10 Volume II, paragraph 5.2.1.2.2 wymaga również:
“The English language shall be available, on request from any aircraft station, at all stations on the ground serving designated airports and routes used by international air services.”

FacebookTwitterWykop
Źródło artykułu

Nasze strony